अनुवाद : संकल्पना, स्वरूप आणि व्याप्ती
Main Article Content
Abstract
प्रस्तुत शोधनिबंधात अनुवादाची संकल्पना, स्वरूप आणि व्याप्ती यांचा सविस्तर ऊहापोह करण्यात आला आहे. जागतिकीकरणाच्या युगात आणि भारतासारख्या बहुभाषिक देशात संवादासाठी व सांस्कृतिक देवाणघेवाणीसाठी अनुवाद ही एक अपरिहार्य गरज बनली आहे. अनुवाद म्हणजे केवळ एका भाषेतील मजकूर दुसऱ्या भाषेत नेणे नव्हे, तर तो एक सांस्कृतिक सेतू आहे, हे या लेखातून स्पष्ट होते. यात विविध विद्वानांच्या व्याख्यांच्या आधारे अनुवादाचे समतुल्यता, संप्रेषण आणि नवनिर्मिती यांसारखे सिद्धांत मांडले आहेत. दोन भिन्न संस्कृतींना जोडणारी आणि राष्ट्रीय एकात्मता साध्य करणारी एक महत्त्वपूर्ण सृजनशील प्रक्रिया म्हणून अनुवादाचे महत्त्व यात अधोरेखित केले आहे.
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
References
‘कऱ्हाडे सदा’, अनुवाद, लोकवाङ्मय गृह मुंबई, प्रथमावृत्ती १९८९.
‘ट्रान्स्लेशनल सायन्स’, लोढे नीलेश, स्वरूप पब्लिकेशन्स, परभणी, प्रथमावृत्ती २०१७.
‘सोळा भाषणे’, भालचंद्र नेमाडे, लोकवाङ्मयगृह, मुंबई, प्रथमावृत्ती २००९.
काळे कल्याण, ‘भाषांतर मीमांसा’ संपा. काळे कल्याण, प्रतिमा प्रकाशन, पुणे, प्रथमावृत्ती १९७७.