अनुवाद साहित्याचे सांस्कृतिक महत्त्व आणि भाषा तंत्रज्ञान
Main Article Content
Abstract
प्रस्तुत शोधनिबंधात अनुवाद साहित्याचे सांस्कृतिक महत्त्व आणि आधुनिक भाषा तंत्रज्ञानाचा अनुवाद प्रक्रियेवर होणारा परिणाम यांचे विश्लेषण करण्यात आले आहे. लेखिकेने अनुवाद ही केवळ दोन भाषांमधील शब्दरचना नसून, ती दोन भिन्न संस्कृती, विचार आणि मानवी मूल्यांना जोडणारी एक महत्त्वपूर्ण प्रक्रिया असल्याचे स्पष्ट केले आहे. जागतिक व्यापार, आंतरराष्ट्रीय संबंध आणि ज्ञानप्रसारामध्ये अनुवादाची भूमिका या लेखात अधोरेखित केली आहे. विशेषतः मराठी साहित्यातील अनुवादाचे स्वरूप, उमा कुलकर्णींसारख्या अनुवादकांचे योगदान आणि भारतीय भाषांमधील देवाणघेवाणीची आवश्यकता यावर प्रकाश टाकला आहे. यासोबतच, कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) आणि भाषा तंत्रज्ञानामुळे अनुवाद क्षेत्रात झालेले आमूलाग्र बदल, त्याचे फायदे आणि साहित्यापुढील आव्हाने यांचाही आढावा प्रस्तुत लेखात घेण्यात आला आहे.
Article Details
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
References
“भाषांतर” – सदा कऱ्हाडे, लोकवाङ्मय गृह मुंबई, पहिली आवृत्ती.
“मराठी समीक्षेची सद्यस्थिती” - वसंत आबाजी डहाके, पॉप्युलर प्रकाशन, मुंबई.
’मराठी विश्वकोश खंड १, २’ - संपा. लक्ष्मणशास्त्री जोशी, महाराष्ट्र राज्य मराठी शब्दकोश निर्मिती मंडळ, मुंबई.